В России появятся учебники по мордовскому и абазинскому языкам

На разработку пособий по родному языку предлагают выделить деньги из бюджета

В России появятся учебники по мордовскому и абазинскому языкам

Фото:Владимир Смирнов/ТАСС

В России говорят на 170 языках, но одобренные на федеральном уровне учебники есть только по шести из них. Остальным предстоит пройти экспертизу. Участники «парламентских слушаний» в Госдуме предложили выделить на это деньги из бюджета на 2019-2021 годы.

На экспертизу не хватает денег

По словам главы Комитета Госдумы по образованию и науке Вячеслава Никонова, 170 языков — это не так много. В Индии более 400 языков, в Нигерии — 500, в Индонезии — 700, а в Папуа-Новой Гвинее — 800 наречий. «Но ни в одной стране не создаются такие условия для их изучения и преподавания, как в России», — сказал депутат.

Между тем в этой сфере не всё гладко. Сейчас в России преподают на 24 языках, а 81 язык изучается как предмет в школах. Большое количество учебников написано в инициативном порядке, но в федеральном перечне зарегистрировано всего шесть пособий. Примерные образовательные программы утверждены только по 13 языкам, в том числе по чувашскому, татарскому, абазинскому, якутскому, украинскому и греческому языкам. Не хватает педагогов, нет полноценной научно-методической базы.

Прежде чем занести учебники в федеральный перечень, нужно провести их экспертизу. Например, в одном из регионов необходимо 200 учебников по одной группе языков, их федеральная экспертиза стоит два миллиона рублей. Участники парламентских слушаний считают, что регионам нужно помочь с этим вопросом на федеральном уровне. Они предложили выделить из бюджета на 2019-2021 годы деньги на поддержку создания учебников по родным языкам народов России. 

Навести порядок в области изучения родных языков призван и закон, вступивший в силу 14 августа. Он направлен на выполнение поручения президента Владимира Путина, который заявил, что родители должны иметь возможность выбора родного языка для изучения школьников. В законе устанавливается, что федеральные государственные образовательные стандарты дошкольного, начального и основного общего образования обязаны обеспечить возможность получать образование и изучать родные языки из числа языков народов России.

Где бы ребёнок ни находился, он должен иметь возможность изучать родной язык.

Кстати, когда закон о родных языках депутаты одобрили в первом чтении, было принято постановление, в котором говорится о разработке Концепции преподавания национальных языков, и создании Фонда содействия их изучению. В прошлую пятницу идею создания Фонда поддержал Владимир Путин, выступая на совещании в Ханты-Мансийске. Президент назвал Югру одним из самых успешных регионов в области реализации государственной национальной политики.

Неудивительно, что особое внимание в Югре уделяют сохранению и популяризации национальных языков коренных малочисленных народов Севера. Средства из регионального бюджета направляют на субсидии для СМИ на национальных языках — их на территории округа выходит шесть, в том числе детский журнал «Витсам» на мансийском языке. 

В Интернете будет больше сайтов на национальных языках

Генассамблея ООН объявила 2019 год годом языков коренных народов, и Россия поддержала эту инициативу, рассказал замруководителя Федерального агентства по делам национальностей Михаил Мишин. При ФАДН сформирована рабочая группа по этому направлению, и в ближайшее время будет составлен план мероприятий. «Основной акцент планируется сделать на языки народов, более всего нуждающиеся в сохранении и поддержке», — сказал чиновник.

Одной из важнейших задач участники слушаний считают пробуждение интереса у молодёжи к изучению родного языка, в том числе и через Интернет. «Где бы ребёнок ни находился, он должен иметь возможность изучать родной язык, — считает глава Комитета Госдумы по делам национальностей Ильдар Гильмутдинов. — В рамках Фонда содействия изучению языков мы постараемся найти такой механизм».

Поэт и переводчик Алия Каримова предложила создавать больше сайтов на национальных языках, в том числе с возможностью перевода. Например, чтобы ребёнок мог перевести песню с татарского языка на лезгинский. «Подобные сайты могут использоваться как эффективный рабочий инструмент для изучения языков», — уверена она.

Читайте наши новости в Яндекс.Дзен
Просмотров 712

29.10.2018 17:17

Загрузка...

Популярно в соцсетях


Загрузка...