В Казахстане рассказали, как переход на латиницу повлияет на отношения с РФ
Советник министра культуры и спорта Казахстана Гарифолла Есим во вторник заверил, что перевод казахского языка на латинский алфавит никак не скажется на отношениях с Россией.
Днем 20 февраля президент Казахстана Нурсултан Назарбаев утвердил новый вариант казахского алфавита на латинской графике. В нем 32 буквы и нет апострофов.
«Мы никуда не денемся, у нас семь тысяч километров общей границы, совместная тысячелетняя история. Зачем нам уходить? Когда через русский язык мы получаем мировые каналы, ценности. Только глупый человек может пойти на это дело», — цитирует Sputnik слова советника министра.
Есим напомнил, что еще 150 лет назад казахский писатель Абай переводил труды российских поэтов Александра Пушкина и Михаила Лермонтова.
В ноябре 2017 года депутат Госдумы Алексей Журавлев призвал своих российских коллег выразить парламенту Казахстана озабоченность в связи с решением Астаны перейти на латиницу.
По его словам, в республике проживает огромное количество русскоязычных граждан, права которых в настоящий момент никак не ущемляются, «но завтра могут возникнуть конфликты», и тогда настанет необходимость «вмешиваться».
Ещё материалы: Алексей Журавлёв