Все о пенсиях в России

12:18Депутаты СРЗП предложили снизить возраст для досрочного выхода на пенсию

два дня назадВолодин предложил назвать «законом Путина» решение об индексации пенсий

два дня назадДепутат Жуков объяснил, почему пенсии работающих пенсионеров можно снова индексировать

Новомодные иностранные слова могут исчезнуть из текстов российских законов

На что и как заменить в нормативных актах тьютора и медиацию

14.02.2024 15:01

Автор: Юлия Сапрыгина

Новомодные иностранные слова могут исчезнуть из текстов российских законов
  © пресс-служба Госдумы

Заменить тьютора на педагога индивидуального сопровождения в законодательных актах предложили в Комитете Госдумы по просвещению. Вопрос подняли на заседании 14 февраля, где обсудили поправки в закон об образовании, которые среди прочего гарантируют детям с ограниченными возможностями здоровья помощь тьюторов. Не имея ничего против таких специалистов по сути, депутаты выступили против самого определения подобных школьных помощников. В каких еще нормативных актах есть иностранные слова и на что их можно заменить, разбиралась «Парламентская газета».

Где уже наследили иностранные слова

Тьютор (от английского tutor) в переводе означает «домашний учитель, репетитор, школьный наставник, опекун». Тьюторство как одна из форм наставничества возникло в первых британских университетах: еще в XII веке в Оксфорде и в XIII — в Кембридже.

В дореволюционной России в связи с немецкой моделью образования тьюторство было широко распространено в домашнем обучении. Спустя более ста лет оно может снова появиться, теперь уже в законе об образовании. Таких опекунов предлагают назначать детям с ограниченными возможностями здоровья, например с нарушением зрения, речи, слуха и так далее.

Не имея ничего против подобных специалистов по сути, депутаты выступили против самой формулировки. «Мне не очень нравится слово «тьютор» — не хотелось бы, чтобы это иностранное слово появилось в нашем законе об образовании», — сказала на заседании Комитета по просвещению его председатель Ольга Казакова.

В связи с этим она предложила авторам законопроекта, представителям Минпросвещения, которые также приняли участие в обсуждении, заменить в документе слово «тьютор», например, на понятие «педагог индивидуального сопровождения».

Однако в ведомстве с этим не согласились. Дело в том, что слово «тьютор» существует в законодательстве с 2008 года, это понятие включено в перечень педагогических работников, также оно используется во всех обязательных государственных стандартах, прокомментировали в Минпросвещения.

Примирение вместо медиации

Другое иностранное слово, которое в последнее время плотно вошло в школьную жизнь, — «медиация», или процесс регулирования споров между учениками, учениками и родителями, учениками и учителями и так далее.

Медиация происходит от английского слова mediate — «посредничать», «осуществлять посредническую деятельность». Во многих странах именно так сегодня и называют альтернативный внесудебный способ урегулирования спора с участием независимого посредника — медиатора.

Ранее, в декабре 2023 года, закрепить нормы о деятельности школьных служб медиации в законе предлагала вице-спикер Госдумы Анна Кузнецова. Об этом она говорила на заседании межфракционной рабочей группы по сохранению и укреплению традиционных российских духовно-нравственных ценностей.

Справедливости ради стоит отметить, что проектируемый законопроект о службах медиации уже на стадии подготовки имеет альтернативное название — «законопроект о службах примирения». Есть и более замысловатая формулировка — «восстановительные технологии в образовательной деятельности».

Как напомнила Кузнецова, о необходимости законодательного закрепления служб медиации говорили еще в начале восьмого созыва, когда предлагали дополнить федеральный закон об образовании отдельной статьей «Использование восстановительных технологий в образовательной деятельности». «Надеюсь, мы вновь вернемся к этому вопросу», — сказала вице-спикер.

В Минобрнауки указал­и, какой должна быть минимальная совокупная стипендия

Не буллинг, а быкование?

Еще одно иностранное слово может появиться в другом готовящемся сейчас законопроекте — против школьного буллинга, или травли. Сейчас понятия «буллинг» в российском законодательстве нет.

«Введение понятия «буллинг» — одна из задач готовящегося законопроекта, — рассказала ранее в пресс-центре «Парламентской газеты» один из авторов документа, первый зампред Комитета Госдумы по просвещению Яна Лантратова. — Также в документе будут даны определения «жертвы», «агрессора», «наблюдателя» — всех участников травли».

Депутат также сообщила, что разработчикам законопроекта уже удалось договориться с Министерством просвещения «вывести случаи травли, или буллинга, из рейтинга эффективности школ». Из чего следует, что в самом ведомстве такое понятие используется.

Напомним, что буллинг происходит от английского bully, что означает «травля», «задирание». В свою очередь, bully происходит от bull, что на английском означает «бык». Следуя этой логике, можно предположить, что русским аналогом буллинга могло бы стать, например, «быкование». 

Разъяснения по типу

Переход к отечественным аналогам, словам и терминам русского происхождения в законодательстве, в том числе образовательном, очевиден и неизбежен, считает член Комитета Госдумы по просвещению Лариса Тутова.

Однако депутат предупредила, что он не будет «таким быстротечным, как хотелось бы». «Придется вносить изменения не в один законотворческий документ и подзаконный акт, а в десятки и сотни», — сказала Тутова «Парламентской газете».

Пока же на данном этапе целесообразно указывать в документации разъяснения по типу: общепринятый термин иностранного происхождения и в скобках русскоязычный аналог, дублирующий понятие, считает парламентарий.

Комментируя предложение Ольги Казаковой о замене тьютора на педагога индивидуального сопровождения, Лариса Тутова отметила, что такой вариант также не исключен в долгосрочной перспективе.

«Не страшно, что слово «тьютор» используется во всех обязательных государственных стандартах. Постепенно мы вернемся к общепринятым десятилетиями в нашем обществе терминам и определениям», — уверена член профильного комитета.

Опубликовано расписание ОГЭ в 2024 году

Начинать надо с себя

Аналогичные намерения есть и в Совете Федерации. Так, на парламентских слушаниях, посвященных сохранению, защите и развитию русского языка, которые прошли 14 ноября 2023 года, председатель палаты регионов Валентина Матвиенко предложила заменить дедлайн на срок исполнения, а кофе-брейк — на перерыв.

Начинать решать глобальные задачи по сохранению и развитию великого и могучего нужно с себя, то есть представителей власти, подав тем самым пример всем остальным, полагает Матвиенко.

«Я часто общаюсь с представителями публичной власти и объясняю, что «кешбэк» — плохое слово, что модератор — это ведущий, дедлайн — срок исполнения, а кофе-брейк — перерыв», — привела примеры председатель Совета Федерации.

При этом она подчеркнула, что речь идет именно о тех иностранных словах, которые используются в официальной речи «без надобности при наличии устоявшихся русских соответствий».

Вместе с тем отказываться от всех иностранных слов не стоит, полагает спикер: «На протяжении многих веков наш язык вбирал в себя культуру многих народов, в итоге многие слова стали употребляться повсеместно».

Читайте также:

• Как избавиться от привычки ругаться матом