Развивать отношения России и Грузии будем через культуру

В Москву приехал старейший в мире русский зарубежный театр

12 мая в Театральном центре «На Страстном» прошла премьера «Вишнёвого сада» Тбилисского драматического театра. Постановка — оригинальная интерпретация пьесы, повествующая о том, что случилось бы с Любовью Раневской 20 лет спустя. В своём собственном, неповторимом и от того не менее прекрасном трактовании Чехова, Толстого или Шекспира и есть феномен грузинского театра. Поговорить о взаимодействии и взаимопроникновении культур России и Грузии, а также о перспективах развития отношений двух стран в пресс-центр «Парламентской газеты» мы пригласили экспертов, режиссёров и актёров Тбилисского государственного академического русского драматического театра им. А.С.Грибоедова.

Грузины хотят видеть постановки Достоевского на языке оригинала

В постановке Андро Енукидзе чеховская Любовь Раневская совсем другая — на первом плане трагическая судьба женщины, которая пережила смерть сына и мужа, и сильно страдает от одиночества. В спектакле её блестяще играет народная артистка Грузии, горячо любимая российскими зрителями, — Гуранда Габуния. «То, как режиссёр увидел нашу постановку, мне очень дорого и близко», — рассказывает она. Схожие чувства испытывают и театралы: на спектакле в Херсоне, к примеру, аплодисменты после спектакля длились восемнадцать минут. А сразу после московской премьеры один из критиков восторгался тем, что на сцене театра звучал правильный русский язык устами русского театра из Грузии, говорит Николай Свентицкий, директор Тбилисского академического русского драматического театра им. Грибоедова. Сам театр был открыт 170 лет назад при русском генерале-губернаторе Михаиле Воронцовом — «для ознакомления с русским языком, русскими обычаями и постепенного сближения с Россией».  На рубеже XIX — XX веков там работали Владимир Немирович-Данченко, Марья Савина, Александра Яблочкина, Вера Комиссаржевская, Константин Варламов, братья Адельгейм…  В 1904-1906 годах театральный сезон в Тбилиси вело «Товарищество новой драмы» Всеволода Мейерхольда. А в 1934 году театру было присвоено имя Александра Грибоедова: судьба русского дипломата и драматурга была неразрывно связана с Грузией — страной, которая стала для него вторым домом. 

- Трудно сказать, ощущаем ли мы себя культурными агентами влияния, —  рассуждает Николай Свентицкий. — Но мы являемся носителями правильного русского языка, что не всегда присуще даже местным театрам. Наша функция — пропаганда русского языка, русской классической драматургии, если хотите — русской души.

Девяносто пять процентов зрителей театра — этнические грузины, которые хотят видеть постановки Достоевского, Толстого, Чехова на языке оригинала. «Мы не развлекательное кафе с легковесными комедиями, — продолжает руководитель Тбилисского драмтеатра. Большая часть нашего репертуара — это русская классика. Чехов, Гоголь, Тургенев. 19 мая выходит спектакль по Гумилёву».

Русскую культуру не насаждают, ей заинтересовывают

Помимо спектаклей, представители театра организовали в Грузии международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» — это одна из самых сильных русских общественных организаций на постсоветском пространстве. Вот уже 11 лет она выпускает одноименный журнал, выходит серия книг «Русские в Грузии» о великих россиянах, живших и работавших на грузинской земле. Среди них — Осип Мандельштам, Георгий Товстоногов, Пётр Чайковский, Владимир Немирович-Данченко. Ежегодно издаются и детские произведения по русской классике, адаптированные для грузинских ребят. «Это такая скрытая, но очень действенная пропаганда, — комментирует Николай Свентицкий. — Потому что заставить учить другой язык невозможно, но можно заинтересовать».  

Впрочем, задуматься о том, как пропагандировать свою культуру и язык, имея такой мощный инструмент как грузинский театр, должна и сама Россия. Есть федеральная программа, по которой театр проводит свои гастроли, но только этого недостаточно. В этом отношении нам в пример институт Гёте, популяризирующий немецкий язык за рубежом, Британский совет, развивающий культурные связи Великобритании с другими странами, французский Фонд Дюма… Больших денег от России в Тбилисском драмтеатре не просят: в театр зовут русских режиссёров, а от правительства ждут заказы на постановку русских классических произведений. В том, что они будут иметь успех, сомнений нет: по данным Гильдии грузинских театральных критиков, в 2015 году среди всех грузинских театров первое место по количеству зрителей занял Тбилисский государственный академический русский драматический театр им. А.С.Грибоедова.

Грузинский Чехов и Шекспир эксклюзивны

Политика в культуру не вмешивается — «палки в колёса» русскому театру в Тбилиси не вставляют, говорит Николай Свентицкий. «Нашим странам нужно больше общаться, — уверен председатель общественной организации «Союз народов Грузии», первый посол независимой Грузии, первый дипломатический представитель Грузии в России Пётр Чхеидзе. — У нас ведь очень много общего: говорят у русских широкая душа. Это же можно сказать и о грузинах». Есть и взаимопонимание — аргентинец, к примеру, не поймёт шутки русских и грузин. А вековая дружба между нашими народами генетически заложила взаимное уважение и интерес друг к другу, говорит Чхеидзе. Пока политики занимаются глобальными вопросами, грузинские деятели культуры приезжают в Россию, а россияне всё чаще выбирают безвизовую Грузию для туристических поездок. Сложнее с грузинской молодёжью: чтобы они полюбили нашу страну, у них должна быть возможность её посетить. Для въезда гражданам Грузии нужна виза, при этом документы на выдачу рассматривает не посольство, а секция интересов России при посольстве Швейцарии, которое находится в Тбилиси. «Конечно, визовый вопрос для грузин надо решать, — считает Николай Свентицкий. — Дайте нашей молодёжи возможность посмотреть Россию. Тогда не нужны будут дальнейшие дипломатические усилия — они её полюбят, увидят своими глазами, сколько грузинских фамилий выложено в зале воинской славы на Мамаевом кургане».

Сегодня для Грузии не стоит вопрос, как можно жить в современном мире вне тех культурных ценностей, которые принесла великая русская культура. «Как можно быть столько лет интегрированными в неё, быть важной стороной этой культуры, а потом просто игнорировать? Это неразумно, — делится режиссёр Андро Енукидзе. — Тем более что у нашего театра есть своя особенность. Если, к примеру, английский однозначно строится на Шекспире, а французский — на том же Расине или Мольере, то в Грузии всё иначе. У нас есть блестящие драматурги, однако наш феномен — в отношениях с иноязычной культурой. Грузинский Шекспир эксклюзивно интересен, уникальны и чеховские постановки», — рассказывает Енукидзе. Молодёжь с большим удовольствием посещает Тбилисский драмтеатр, учит русский язык и литературу — на данном этапе отношения между нашими странами лучше всего могут развиваться именно через культурную сферу, уверены гости «Парламентской газеты».


Просмотров 2165

14.05.2016

Популярно в соцсетях